The Merchant of Venice in Arabic

Show simple item record

Author Shetywi, Mahmoud en_US
Available date 2009-11-25T13:08:34Z en_US
Publication Date 1995 en_US
Citation Bulletin of the Faculty of Humanities and Social Sciences, 1995, No. 18, Pages 7-45. en_US
URI http://hdl.handle.net/10576/8075 en_US
Abstract This paper intends to investigate the varied treatment of The Merchant of Venice in Arabic, commenting particularly on the depiction of Shylock in Arabic drama. As such, the study will bring into focus two important aspects of the topic, namely the varyied reception of the play in Arabic (i.e in terms of translation, performance and critical response); and the representation of shylock in modem Arabic literature, especially in Arabic drama, in the context of the Arab-Israeli conflict. In considering the treatment of this particular play in Arabic drama, I will be extremely selective, focusing mainly on one representative work, that is, Ali Ahmed Bakathir's two-part play The New Shylock (Shayloukh al-jadid), an adaptation of Shakespeare's play. of course some other pertinent literary works in which Shylock figures will be cited in the course of the discussion. However, as the conception of Shylock in Shakespeare was originally influenced by the public attitude towards the Jews in the Bard's time<4>, so the treatment of the lay in Arabic has likewise been conceived from a similar standpoint; that is, the image of the Jew in popular Arabic culture, which is not always complimentary, and of course the Arab-Israeli conflict over the complicated problem of Palestine.
Language en en_US
Publisher Qatar University en_US
Subject English Literature en_US
Title The Merchant of Venice in Arabic en_US
Type Article en_US
Pagination 7-45 en_US
Issue Number 18 en_US


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record