بحث بسيط
السجلات المعروضة 31 -- 36 من 36
الترجمة والتحيزات الثقافية رواية (ذهب مع الريح ) أنموذجا
(اللغة العربية وآدابها, 2024 , Master Thesis)
تثير الدراسة مشكلة غاية في الأهمية في مجال الترجمة، ولاسيما الترجمة الأدبية، وهي مسألة التحيزات الثقافية التي تصاحب عملية الترجمة، في محاولة للوقوف على أشكال تجلي التحيز الثقافي داخل فعل الترجمة نفسه، وآليات تشكله وأسبابها، ...
مظاهر التماسك النصي بين قصيدتي "المشكاة" لأحمد بخيت و"قنديل من الغار" لبدرية البدري (دراسة نصية مقارنة)
(اللغة العربية وآدابها, 2024 , Master Thesis)
تهدف هذه الرسالة إلى الكشف عن مظاهر التماسك النصي، ومقارنتها بين قصيدتين من العصر الحديث، هما: قصيدة "المشكاة" للشاعر أحمد بخيت، وقصيدة قنديل من الغار" للشاعرة بدرية البدري من أجل دراسة طبيعة لغة الشعر الحديث في
مثال من ...
المكونات البيئية في القصة القصيرة القطرية عند دلال خليفة من منظور النقد البيئي (أنا الياسمينة البيضاء أنموذجاً)
(اللغة العربية وآدابها, 2024 , Master Thesis)
تناولت هذه الدراسة موضوع النقد الأدبي البيئي وهو فرع جديد من فروع النقد، ظهر في تسعينيات القرن الماضي، ويعنى بدراسة العلاقة بين البشر والبيئة في الأدب، انقسم البحث إلى فصلين، الفصل الأول هو مدخل نظري للنقد البيئي الحدود ...
التجليات الثقافية في سورة "يوسف" دراسة تحليلية من منظور المفسرين
(اللغة العربية وآدابها, 2024 , Master Thesis)
انتشرت الدراسات الثقافية في الحقبة الأخيرة بين الباحثين والدارسين في الكثير من البلدان المختلفة؛ وذلك لأهميتها الكبيرة في بناء المعاني واستخراجها من الحقول الاجتماعية
والسياسية والفنية والأدبية، داخل ثقافة ما.
وعلى أساس ...
قضايا صوتية في كتاب التمهيد" في معرفة التجويد" دراسة صوتية
(اللغة العربية وآدابها, 2024 , Master Thesis)
تهدف هذه الرسالة إلى دراسة القضايا الصوتية في علم التجويد اعتمادا على كتاب التمهيد في معرفة التجويد للعطار) (569هـ)، بدءا بحياة المؤلف وعصره، والمنهج الذي سلكه في كتابه، ونشأة علم التجويد، وذكر ما ألف فيه، وكذلك شرح مصطلح ...
تحيز المعنى بين الحكاية والمنمنمة الإسلامية (قصة بياض ورياض أنموذجا)
(اللغة العربية وآدابها, 2024 , Master Thesis)
تبحث هذه الدراسة في تحيزات المعنى بين الحكاية والمنمنمة الإسلامية في قصة مهمة في تاريخ السرد العربي، هي قصة حديث بياض ورياض). وهي نص مهم ترجم إلى الإسبانية بعد أن تنقل بين المتاحف الأوروبية، ولم يُحقق في العربية إلا في وقت ...