Exegetical Qur'an Translation: Theoretical and Practical Considerations
| Author | Saeed, Sohaib |
| Available date | 2025-12-03T11:41:06Z |
| Publication Date | 2025 |
| Publication Name | Journal of College of Sharia and Islamic Studies |
| Identifier | http://dx.doi.org/10.29117/jcsis.2025.0424 |
| Citation | Saeed, S. "Exegetical Qur'an Translation: Theoretical and Practical Considerations", Journal of College of Sharia and Islamic Studies, Qatar University, Vol. 43, Issue 2 (2025). |
| ISSN | 2305-5545 |
| Abstract | Objectives: This paper assesses the ongoing practice of Qur'an translation based on Arabic exegetical works and explores theoretical considerations and practical issues facing various projects. It aims to inform the approach of individual translators and state and non-state institutions that intend to use exegesis as a basis for accuracy and consistency. Methodology: The study analyzes primary texts (Qur'an and tafsīr translations and their Arabic sources) and references secondary literature concerning the relationship between tafsīr and translation. Results: The study demonstrates the value of "instructive" exegesis over the commonly used "paraphrastic" type. By identifying examples of errors caused by misreading of exegetical works, it highlights the necessity of assigning translators who are qualified to engage with both the Quranic text and the tafsīr genre. Originality: The paper highlights problems not previously identified in the use of exegesis in translation and provides practical solutions of value to subsequent projects on an individual or institutional level. |
| Language | en |
| Publisher | Qatar University Press (QU Press) |
| Subject | Qur'an Translation Exegesis Tafsīr Egypt Saudi Arabia |
| Alternative Title | ترجمة القرآن الكريم المبنية على التفسير: اعتبارات نظرية وعملية |
| Type | Article |
| Pagination | 255-279 |
| Issue Number | 2 |
| Volume Number | 43 |
| Alternative Abstract | أهداف البحث: يقيم هذا البحث الممارسة المستمرة لترجمة القرآن الكريم بناءً على الأعمال التفسيرية العربية، ويستكشف الاعتبارات النظرية والقضايا العملية التي تواجه المشاريع المختلفة، ويهدف إبراز نهج المترجمين أفرادًا ومؤسسات حكومية كانت أم غير الحكومية الرامين إلى اتخاذ التفسير أساسًا للدقة والاتساق. منهج البحث: تحتوي الدراسة تحليلًا للنصوص الأولية (ترجمات القرآن والتفسير ومصادرها العربية)، مع الإشارة إلى الكتابات الثانوية فيما يخص العلاقة بين التفسير والترجمة. النتائج: يبرز البحث قيمة التفسير "التوجيهي" مقارنة بالنوع "الإجمالي/إعادة الصياغة" الشائع الاستخدام. ومن خلال أمثلة للأخطاء الناجمة عن القراءة الخاطئة لكتب التفسير، يسلط البحث الضوء على ضرورة تعيين مترجمين مؤهلين للتعامل مع النص القرآني ومصادر تفسيره. أصالة البحث: يسلط البحث الضوء على مشاكل لم تُحدّد سابقًا فيما يخص استخدام التفسير في الترجمة، ويقدم حلولًا عملية ذات قيمة للمشاريع اللاحقة على المستويين الفردي والمؤسسي. |
| ESSN | 2523-1715 |
| Author | سعيد, صهيب |
| Subject | القرآن الترجمة التفسير مصر السعودية |
Files in this item
This item appears in the following Collection(s)
-
2025 - Volume 43 - Issue 2 [11 items ]


