Show simple item record

AuthorManas, Lorisha
AuthorChivese, Tawanda
AuthorCoetzee, Ankia
AuthorConradie, Magda
AuthorMorris, Linzette D.
Available date2025-04-13T04:46:14Z
Publication Date2025
Publication NameSouth African Family Practice
ResourceScopus
Identifierhttp://dx.doi.org/10.4102/safp.v67i1.5826
ISSN20786190
URIhttp://hdl.handle.net/10576/64127
AbstractBackground: Many serious adverse events associated with gestational diabetes mellitus (GDM) can be mitigated by timely glucose control during pregnancy, achieved through education and lifestyle choices. The aim of this study was to translate and cross-culturally adapt and test the preliminary internal consistency and test-retest reliability of the South African English, Afrikaans and isiXhosa versions of the GDM Knowledge Questionnaire (GDMKQ). Methods: A prospective, observational study was conducted at a high-risk antenatal clinic in South Africa. Pregnant women ≥ 18 years with GDM were consecutively sampled. Semantic equivalence between the original and adapted versions was assessed. Face and content validity, internal consistency and test–retest reliability were evaluated. Results: The three SA-GDMKQ versions demonstrated good face and content validity. For internal consistency, Cronbach’s alpha values were 0.534 for the Afrikaans version, 0.434 for the English version and 0.621 for the isiXhosa version. Test–retest reliability found kappa (standard error [s.e.]) values ranged between −0.03 (0.18) and 0.89 (0.13) for the English version, between −0.07 (0.18) and 0.53 (0.13) for the Afrikaans version and between 0.28 (0.18) and 0.87 (0.17) for the isiXhosa version. All versions of the SA-GDMKQ had a statistically significant (p < 0.001) positive linear correlation between the total scores. Conclusion: The English, Afrikaans and isiXhosa SA-GDMKQ versions were found to be feasible and easy to comprehend, although lower internal consistency and test–retest reliability were displayed. Further validation of the psychometric properties of the English, Afrikaans and isiXhosa versions of the SA-GDMKQ among larger sample groups is however warranted. Contribution: This study adds to the knowledge around developing and using culturally appropriate questionnaires and outcome measures in research and clinical practice.
Languageen
PublisherAOSIS (pty) Ltd
Subjectcross-cultural adaptation
gestational diabetes mellitus
health education
knowledge assessment
South Africa
validated questionnaire
validation of questionnaire
TitleCross-cultural adaptation: South African GestatioDiabetes Mellitus Knowledge Questionnaire
TypeArticle
Issue Number1
Volume Number67
dc.accessType Open Access


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record