• English
    • العربية
  • English
  • تسجيل الدخول
  • جامعة قطر
  • مكتبة جامعة قطر
  •  الصفحة الرئيسية
  • الوحدات والمجموعات
عرض التسجيلة 
  •   مركز المجموعات الرقمية لجامعة قطر
  • المستودع الرقمي لجامعة قطر
  • أكاديمية
  • مساهمة أعضاء هيئة التدريس
  • كلية الصيدلة
  • أبحاث الصيدلة
  • عرض التسجيلة
  • مركز المجموعات الرقمية لجامعة قطر
  • المستودع الرقمي لجامعة قطر
  • أكاديمية
  • مساهمة أعضاء هيئة التدريس
  • كلية الصيدلة
  • أبحاث الصيدلة
  • عرض التسجيلة
  •      
  •  
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Medication Use Questionnaire for Older Adults in Malaysia: Translation, Cultural Adaptation, and Reliability

    Thumbnail
    عرض / فتح
    اصدار الناشر (بإمكانك الوصول وعرض الوثيقة / التسجيلةمتاح للجميع Icon)
    اصدار الناشر (تحقق من خيارات الوصول)
    تحقق من خيارات الوصول
    1-s2.0-S2212109923000109-main.pdf (756.3Kb)
    التاريخ
    2023-05
    المؤلف
    Christina Malini, Christopher
    Blebil, Ali Qais
    KC, Bhuvan
    Alex, Deepa
    Mohamed Ibrahim, Mohamed Izham
    Rajakumar, Sutha
    Ismail, Norhasimah
    ...show more authors ...show less authors
    البيانات الوصفية
    عرض كامل للتسجيلة
    الملخص
    ObjectivesThis study aimed to translate the Medication Use Questionnaire into a Malay version, adapt it to Malaysia’s culture, and verify its reliability among Malaysia’s older adults. MethodsMethodological approaches were used to translate, validate, and modify the questionnaire. The subjects were older adults aged ≥ 60 years in primary care settings in Penang, Malaysia. Two forward translations (English to Malay) were developed, reviewed, and back translated to English. The reconciliation phase was conducted to compare the translated and original questionnaires. Five older adults were then interviewed for the cognitive debriefing of the reconciled questionnaire to assess the linguistic and cultural equivalence. Two experts assessed content validity, and the translated questionnaire was proofread and finalized. After that, pilot test was done to examine the internal consistency among 20 older adults. ResultsTranslation of the questionnaire was done with no major disagreements. The main issues identified in cognitive debriefing and content validity were terms, number of questions, and phrases used in the questionnaire. Most participants reported that the questionnaires were not difficult to complete during the cognitive debriefing phase. The issues were then judged and revised accordingly. Further pilot testing on 20 older adults demonstrated good internal consistency reliability, Cronbach α (0.902). ConclusionsThis study findings suggest promising data supporting the use of translated version of the Medication Use Questionnaire that can be used to identify medication use problems among older adults in Malaysia.
    معرّف المصادر الموحد
    https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2212109923000109
    DOI/handle
    http://dx.doi.org/10.1016/j.vhri.2023.01.007
    http://hdl.handle.net/10576/42645
    المجموعات
    • أبحاث الصيدلة [‎1389‎ items ]

    entitlement


    مركز المجموعات الرقمية لجامعة قطر هو مكتبة رقمية تديرها مكتبة جامعة قطر بدعم من إدارة تقنية المعلومات

    اتصل بنا | ارسل ملاحظاتك
    اتصل بنا | ارسل ملاحظاتك | جامعة قطر

     

     

    الصفحة الرئيسية

    أرسل عملك التابع لجامعة قطر

    تصفح

    محتويات مركز المجموعات الرقمية
      الوحدات والمجموعات تاريخ النشر المؤلف العناوين الموضوع النوع اللغة الناشر
    هذه المجموعة
      تاريخ النشر المؤلف العناوين الموضوع النوع اللغة الناشر

    حسابي

    تسجيل الدخول

    إحصائيات

    عرض إحصائيات الاستخدام

    مركز المجموعات الرقمية لجامعة قطر هو مكتبة رقمية تديرها مكتبة جامعة قطر بدعم من إدارة تقنية المعلومات

    اتصل بنا | ارسل ملاحظاتك
    اتصل بنا | ارسل ملاحظاتك | جامعة قطر

     

     

    Video